Další kousek literatury ve firemním bulletinu

22. září 2010 v 12:33 | insider |  Firemní postřehy
Tenhle článeček je především věnován těm, kteří ten bulletin nečtou (ať už z toho důvodu, že jim nechodí do schránky nebo z toho důvodu, že ho považují za nečitelný), a to je chyba, kterou teď napravíme.


Již jednou jsme vás upozorňovali na perlu korejského písemnictví (článek "http://insider.blog.cz/0911/jako-hemingway-cechov-shakespeare") a teď máme tu čest udělat to ještě jednou:
english
A teď volný překlad pro ty, co se jim to nechce číst anglicky:

A: Kurňa jak bylo na tym menežerskim dychanku v sobotu, co?
B: Tož něco sme popili, ale nějak to bylo na cypa
A: Čemu?
B: Tož menežeruju dva měsice jak cyp a furt na mně všeci seru
A: Sa nediv, to tak byva, takže sis tam přypadal jak cyp
B: Ja, cely večer, mimo jak banikovšti utočnicy
A: Potkals hafo lidi?
B: Jo, povyměnovali sme si čisla do mobilu a dali po panaku
A: Tož to ja, tak vidiš, ještě chvilu a budě z tebe menežer jak cyp

A pro ty co si chtějí ověřit, že překlad je správný, dokládáme ještě jednu verzi:
chiniš
No co myslíte, chtěli byste se stát aktéry podobně laděného rozhovoru? Sníte o tom, jak budete chodit na firemní chlastačky a pak se o tom takhle zasvěceně bavit? Potom to celé má svůj smysl...

P.S. Co znamená v čínštině "BUZENMEYANG"? Doufám, že ne to, co to připomíná...
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 katynqa katynqa | Web | 22. září 2010 v 12:43 | Reagovat

ahoj na mím blogu je článek s fotkama-já a má nej kámoška.Ráda bych slyšela tvůj názor=)pp

2 skalijowa skalijowa | Web | 22. září 2010 v 15:01 | Reagovat

Já té malé ludře řeknu svůj názor hned!!!!Nestíhám ty kid-spammery mazat - navrhuju anketu jak se jim mám mstít??

3 tRansXp tRansXp | 26. září 2010 v 10:02 | Reagovat

doporucuji separovat nozicky, rucicky a hlavicku

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.